篇论文以目的论为理论基础,对2014年《政府工作...
大量的外国书籍被译介入中国,其中小说占了很...
With the advancement of living standard, Chinese people are n...
国内外关于商标翻译的研究与相关文献越来越多...
由于各国语言文化的差异,合理的翻译就显得尤...
本文从目的论的角度出发,对化妆品说明书的汉...
文以《雷雨》翻译为例,通过对关联理论对文化...
With the development of economy, China has more connections w...
This paper intends to apply Skopos Theory to finding appropri...
大量的信息传递需要通过新闻报道翻译来完成,...
With the development of mass media entertainments, films and ...
Martial arts fiction is an important part in Chinese culture...
通过一系列例子探讨合作原则在英文脱口秀中的...
This paper is going to explore the principles and strategies...
Cross-cultural communication has become increasingly frequent...
With the rapid development of economic globalization, the who...
本文通过探讨杨宪益、戴乃迭《红楼梦》英译本...
本文共分三章。第一章介绍了翻译美学理论,并...
与相对较成熟的文学领域翻译研究相比,中国翻...
本文以尤金·A·奈达的功能对等理论为指导,并运...
《西风颂》作为欧洲诗歌的艺术珍品,以其不衰...
本文主要研究汉英散文翻译中的衔接问题,以张...
本研究的主要内容是是针对此问题,通过对于威...
字幕翻译研究领域尚未形成一个规范的翻译体系...
电影片名翻译策略的选择和使用以及翻译过程中...
本文正是针对这一系列的问题提出了中英广告语...
本文由下面四部分构成:第一部分是概述部分,...
基于Hans J.Vermeer 的目的论,特别是其翻译目的论...
在跨国际交流越来越频繁的当今时代,《论语》...
字幕翻译既要简洁通顺易懂又要兼顾影片各方面...