更新时间:09-26 上传会员:王导
分类:英语翻译 论文字数:5885 需要金币:1000个
Abstract
In recent years, with the development of the Internet, a large number of American TV series are introduced into China and are very popular among the Chinese people. The Big Bang Theory is the one of the representatives of American situation comedies which attracts a number of audiences due to its verbal humor and exaggerated performance. In order to promote the understanding of verbal humor for Chinese audiences, this paper studies the translation of verbal humor in The Big Bang Theory under the guidance of relevance theory. It tries to explore and conclude specific translation strategies and methods under the guidance of relevance theory. At the same time, it provides a new way for humor translation.
Key words: humor; humor translation; relevance theory; translation strategies
Contents
Abstract
摘要
1 Introduction1
2 Humor and Humor Translation.3
2.1 Humor.3
2.2 Studies on Humor Translation at Home and Abroad3
3 Theoretical Framework: Relevance Theory5
3.1 An Overall Review of Relevance Theory.5
3.2 Relevance Theory and Verbal Humor Translation.6
4 The Study on the Translation of Verbal Humor in The Big Bang Theory within the Framework of Relevance Theory.7
4.1 Relevance Factors and Translation Strategies in Words.7
4.2 Relevance Factors and Translation Strategies in Grammars8
4.3 Relevance Factors and Translation Strategies in Culture.8
4.3.1 Relevance Factors and Translation Strategies in Universal Culture.8
4.3.2 Relevance Factors and Translation Strategies in Specific Culture10
5 Conclusion 12
References