
《阿Q正传》是鲁迅先生的代表作。两个英译本分...

新闻标题具有导读和导向的作用,作为新闻的重...

本文以目的论为理论基础,以《2015年政府工作报...

体育运动其最基本的功能的确是强身健体,但是...

修辞手段的使用可以使形象鲜明,语言生动,并能激...

翻译目的决定着翻译策略和翻译方法的选择。《...

本研究以翻译目的论为理论基础,选取视频游戏软...

本文主要从比较的角度出发,对中西方翻译研究中...

本文以南宋官窑博物馆为例,通过问卷调查法,对...

旅游文本翻译的预期目标在于宣传旅游景点,吸引...

软新闻与硬新闻的写法不同。在软新闻中重要性...

网络流行语是一种特殊的语言变体,具有超越语...

本文主要以纽马克的交际翻译理论为指导,分析...

本文介绍由Sperber和Wilson提出的关联理论,来指导...

习语是语言的组成部分, 是文化的载体和语言的结...

英汉翻译的不对等研究可以为翻译质量的提高做...

本文以巴斯奈特文化翻译观为理论依据,梳理宁波...

《秘密花园》是作家弗朗西斯•霍其森•伯内特...

本文以生态翻译学为理论框架,以许渊冲译本《...

本文致力于将翻译目的论运用于儿童文学作品的...

本文基于认知语言学的视角,对英语中的汉语外...

本文以目的论作为翻译理论,来研究英若诚《茶馆...

本文基于“目的论” 为指导理论,把预期目的译文...

随着杭州的国际知名度不断提升,国外游客日益...

功能对等理论由美国人尤金·A·奈达提出一种翻译...

本文从关联理论角度出发,从美国情景喜剧《老...

商业广告在当今社会已渗透到人们生活的方方面...

众多国际知名汽车品牌纷纷争抢登陆中国市场。...

直到20世纪70年代“文化转向”的出现,翻译研究...

本文以彼得·纽马克的翻译理论为指导,结合丰富...
