字幕翻译受时间和空间限制,所以要使用正确的...
颜色词在《红楼梦》中被广泛的应用在刻画人物...
本文首先给出模糊语的定义。从主客观两个方面...
该理论将翻译生态环境视为一个包含源语、原文...
它讲述了四个天才怪胎科学家和一个金发美女邻...
本文旨在从写作角度分析英汉文学翻译过程,将...
本文结合外国人名翻译的混乱情况,分析和深刻...
本文以翻译补偿理论为理论基础,以檀香刑英译...
更重要的是,译者必须掌握原文本中和译出文本...
公示语在文化交流中扮演重要角色。近来,许多...
本文以淮安市两所公园中的公示语为例,首先从...
因此,一部电影的成功与否往往先取决于它的影...
英汉两种语言有着独特的语言特点和文化背景,...
艺术的熏陶以及高尚情操的陶冶。因此电影片名...
作为在国际口译界的第一个系统的口译理论,释...
本文介绍了2015年相当流行的词:“Duang”,并且...
美剧《生活大爆炸》播出至今深受世界各地人们...
因此电影字幕翻译在外语电影中扮演了至关重要...
英语中,宾语一般处于谓语后,但是在汉语中,...
论文旨在探讨英汉习语在翻译中的文化差异问题...
由于各国语言文化的差异,合理的翻译就显得尤...
本文由六个部分构成,第一部分主要讨论了科技...
本篇文章立足于淮扬菜传播过程中存在的菜名英...
本文的研究是基于文化导向的翻译理论。自二十...
译者有必要对字幕翻译进行相关研究。练习翻译...
饮食文化作为社会文化的重要组成部分,是国际...
归化翻译策略的运用使得功夫熊猫系列电影更为...
因为东西方文化习俗及习惯不尽相同甚至大相径...
此论文的主要目的是探究如何翻译出与源文本具...
中西方文化的不断交流与贯通,就要求品牌品名...