本文以翻译目的论为理论指导,分析在它的三个...
本文从文化翻译观的视角,分析美版《甄嬛传》...
本文从文化负载词这一文化因素入手,以商业广...
本文从奈达的功能对等理论出发,以罗慕士翻译...
汉语重意合还体现在语序和虚词的改变并不影响...
本文从功能目的论入手,以葛浩文先生的英文译...
本文基于翻译生态学视角,从言语原则、文化原...
本文从顺应论的语境顺应角度出发,以Jeanne Kel...
基于接受美学,这些文化负载词的翻译会受到文...
至于文化负载词的翻译方法,正如王佐良先生所...
本文在仔细分析一些旅游文本翻译的基础上,结...
本文选择两套英语教材,分别是《牛津小学英语...
根据Greet Hofstede和Edward T. Hall的理论,作者主要从...
因此翻译好旅游文本中的文化负载词具有重要的...
本课题旨在探讨跨文化交际中的文化移情能力的...
本文旨在以2016年《政府工作报告》中的文化负载...
《阿Q正传》是鲁迅先生的代表作。两个英译本分...
茶学专著《茶经》的问世,被认为是茶文化正式...
研究发现,2016年《政府工作报告》中文化负载词...
第一部分,分析《围城》中五类文化负载词的定...
《三国演义》是中国文学史上第一部章回体历史...
词汇教学中,教师应该注意文化内涵意义的教学...
The imaginative sweep encompassed and detailed imageries pic...
Teaching a foreign language is not just teaching syntactic st...
As one of the most widely used language, English plays an imp...
"With China's comprehensive national power and the influence ...
在主题酒店的室内设计过程中还没有一整套完善...
As a mass media,the films and TV plays art has rapidly and ...