관광지 표지어이라는 것은 바로 사람들의 생활에...
Thirdly, it analyses some mistranslation examples of English ...
本文以狄更斯的名著《大卫·科波菲尔》中译本译...
在中日交流漫长的历史进程中,一代又一代的翻...
本文采用意译的方法实现字幕翻译与电影内容的...
本文从跨文化交际角度出发,结合大量徐州市公...
科技英语作为英语领域里的一个分支,除了具有一...
本文在进行了初步的系统分析后,通过一系列的...
副动词短语在俄语中的多重意义和用法都明确了...
《道德经》不仅是一部哲学经典,同时也是一部...
目前的旅游景点英语翻译缺乏规范性。从整体上...
中国学生受中国文化的熏陶,形成一种固定的文...
通过对其误译现象的研究,我们还可以试着从中...
In recent years, the Internet has been developing rapidly. Co...
本文通过对韩汉翻译中的汉字词误译现象进行考...
本课题拟以韩国电视剧“未生”的韩语台词翻译...
本论文虽然只对釜山旅游景点的韩中翻译情况进...
对研究目的及方法进行论述。在这一部分,将对...
本文以奈达的对等翻译理论为指导,对淮安主要...
本文集中分析英语新闻翻译过程中存在的种种误...
译者若能加强跨文化意识,采取加注、归化、释...
本文将以目的论为理论指导,对于上述误译进行...
A film title usually transmits particular implication to its ...
Throughout the history of public signs translation, there are...
China,with her remarkable natural landscapes and historical r...
In this paper, examples of mistranslations are combined wi...