更新时间:08-30 上传会员:巧克力奶茶
分类:英语翻译 论文字数:6060 需要金币:1000个
中文摘要:随着经济全球化的飞速发展,改革开放的不断深化推进,中国与欧洲国家的贸易往来日益密切。由于中国超越日本已成为世界第二大经济体,中国现已成为全球的聚焦点。因此,越来越多的国外商品纷纷抢占中国市场,其中就包括特殊消费品——化妆品。与此同时,中国也对外出口化妆品。作为生活必需品,化妆品在我们的日常生活中扮演着一个重要的角色。近年来,国际化妆品市场和国内化妆品市场都有巨大的发展前景。消费者购买化妆品时,必然首先关注的是化妆品品牌,因此,化妆品商标的翻译就显得尤为重要。本文旨在论述化妆品商标翻译不仅要体现产品特点,再现原语的文化内涵,同时也要充分体现目的语的文化,以迎合消费者的文化心理和审美情趣,从而最终达到与原语相契合的效果。本文以语用功能以及德国康斯坦茨学派的姚斯(Hans Robert Jauss)和伊瑟尔(Wolfgang Iser)的“接受美学”作为理论框架,同时,结合奈达的“功能对等”理论和许渊冲的“三美”原则,并以知名企业商标翻译的成功案例为例,探讨语用功能及接受美学对化妆品商标翻译的意义,为化妆品翻译者提供一定的参考;另外通过合理的翻译能使国内相关产品在市场上得到国外消费者普遍的认可,这对于提高公司和产品的国际形象和国际认知度都具有十分重要的意义。
关键词:化妆品 商标翻译 语用功能 接受美学
TABLE OF CONTENTS
中文摘要
ABSTRACT
Chapter One Introduction-1
Chapter Two Cosmetics Trademarks-3
2.1 Cosmetics-3
2.2 Trademarks of cosmetics-4
Chapter Three Representations of Pragmatic Functions on Translating Cosmetics Trademarks-6
3.1 The translation of cosmetics trademarks-6
3.2 Pragmatic functions for translating cosmetics trademarks-8
Chapter Four Representations of Aesthetics on Translating Cosmetics Trademarks-11
4.1 The importance of aesthetics for translating cosmetics trademarks-11
4.2 Aesthetics of Reception Theory-12
4.3 Application of Aesthetics of Reception Theory in cosmetics trademarks translation-12
Chapter Five Conclusion-14
REFERENCES-16
ACKNOWLEDGEMENTS-17