更新时间:11-10 上传会员:曼老师
分类:英语论文翻译 论文字数:5569 需要金币:1000个
Abstract: The text will take Xiaoling Tomb of the Ming Dynasty as an example to study the translation strategies on tourist attractions.By analysing the features and functions of the public signs,we discuss the translation strategies of it. People can use these strategies in future translation work and avoid the mistakes.
Key words: Xiaoling Tomb of the Ming Dynasty; public signs ; acquisition; translation strategies
CONTENTS
Abstract
摘要
1. Introduction-1
2. A Brief Introduction to Public Signs-2
2.1 Definition and Functions of Public Signs-2
2.2 The Functional Features of Public Signs-3
2.3 Principles of Public Signs Translation-4
3 Techniques in C-E translation of public signs-5
3.1 Translation criteria-6
3.2 Translation techniques-7
3.2.1 Addition-8
3.2.2 Deletion-8
3.2.3 Edition-9
3.2.4 Condensation-9
3.2.5 Adaptation-10
4 The application of the skopotheory in the translation of public signs-10
4.1 The application of Skopos rule-10
4.2 The application of loyalty rule-12
5. Conclusion-13
Bibliography-15
Acknowledgements-17