更新时间:10-09 上传会员:梦溪
分类:英语论文翻译 论文字数:7118 需要金币:1000个
Abstract: Parataxis is a method that the poets intentionally omit grammatical correlatives in order to form a highly concise, imaginative and expressive structure. This thesis analyzes the feasibility of parataxis in translating imagery juxtaposition of ancient Chinese poetry from the view of reception aesthetics with some examples such as Sand and Sky, Early Departure at Shangshan Moutain, illustrating that parataxis can better convey the original meaning of the poetry and it is an effective method to deal with imagery juxtaposition.
Key words: parataxis; translation of ancient Chinese poetry; imagery juxtaposition; reception aesthetics
Contents
Abstract
摘要
1. Introduction-1
2. Parataxis and Hypotaxis-2
2.1 Parataxis and Hypotaxis-2
2.2 Comparison between Parataxis and Hypotaxis-3
3. The Feasibility of Parataxis in Translating Imagery Juxtaposition of Ancient Chinese Poetry
from the View of reception aesthetics-4
3.1 reception aesthetics-4
3.2 The Theoretical Basis of reception aesthetics-5
3.2.1 Horizon of Expectation-5
3.2.2 Aesthetic Distance-7
3.3.The Feasibility of Parataxis from the View of reception aesthetics-9
3.3.1 Help Reserve Readers’Ability to Image -9
3.3.2 Contribute to Recreation of the Translator-12
3.3.3 Contribute to the Realization of Textual Meaning-13
4. Conclusion-16
References-19