更新时间:12-12 上传会员:胡编辑
分类:英汉对比 论文字数:15366 需要金币:2000个
中文摘要:报纸作为信息传播的主要媒介,近年来越来越受到人们的关注,并且影响着人们的认知和价值观。与此同时,批评话语分析近年来成为分析新闻语篇的重要手段,因为它能够揭示语言、权利和隐藏的意识形态之间的关系。本文以批评话语分析和评价理论为基础,从转述引语的引语来源,转述方式和转述动词三方面分析《中国日报》和《华盛顿邮报》对特朗普访华这一事件的报道,旨在揭示中国和美国主流报纸背后隐藏的主观态度和意识形态。
通过定性和定量分析,本研究得出以下结论。首先,在报道特朗普访华事件时,两份报纸都强调使用具体的消息来源,这表示它们都追求报道的客观性和精确性。同时,中美两份报纸都选择使用官方和权威的引语,尤其是《中国日报》引用大量习近平和特朗普的原话。相比较而言,《华盛顿邮报》使用更多含糊不清的消息来源,导致读者有时不能判断报道的准确性。
其次,总的说来,两份报纸都使用更多的间接引语。然而,他们之间还是存在差异。《中国日报》在使用间接引语时,大部分情况下陈述了引语来源,从而增加了报道的真实性。而《华盛顿邮报》在使用间接引语时更倾向于不提供清晰的引语来源,因此,报道中更容易掺杂报道者个人情感。
除此之外,两份报纸都使用大量中性的转述动词,这类动词通常来说不容易掺杂报道者的偏见,能够提高报道的准确性和客观性。同时,《华盛顿邮报》使用更多消极的转述动词,从某种程度上削弱了报道的精确性和公正性。对三类转述动词的态度资源分析表明:不管是积极的还是消极的转述动词都表达了态度。积极的转述动词表达出欣赏的态度,而消极的转述动词表达出批判的态度。令人惊讶的是,即使是中性的转述动词,例如“say”,也能表现出报道者个人的立场。“say”这个转述动词看上去毫无感情色彩,事实上却可以用来弱化甚至平息说话者的态度,继而构成报道者自己的“声音”和态度,实现自己的意图。
总的来说,《中国日报》的报道更加积极、客观,而《华盛顿邮报》的报道更加消极、主观。中国方面认为中美双方顶层的交流对两国都是有益的,同时特朗普访华能够促进两国在多个领域的合作。然而,美国的主流报纸并不满意特朗普对中国的态度。他们认为特朗普对中国的态度应该更加强硬,这从某种程度上显示出他们担心中国在许多领域超过美国。
关键词:批评话语分析;转述引语;中美主流报纸;意识形态
Table of Contents
ABSTRACT
中文摘要
1 Introduction-1
1.1 Background of the Study-1
1.2 Significance of the Study-2
1.3 Objectives of the Study-3
1.4 Organization of the Thesis-3
2 Literature Review-3
2.1 Studies on Critical Discourse Analysis-3
2.2 Studies on Appraisal Theory-4
2.3 Studies on Quotations in News Reports-5
2.3.1 Definition and Classification of Quotations-5
2.3.2 Classification of Quotation Sources-5
2.3.3 Classification of Reporting Verbs-6
2.4 Previous Contrastive Studies of Quotations from China Daily and The Washington Post-6
2.4.1 Studies Abroad-6
2.4.2 Studies at Home-7
2.4.3 Previous Contrastive Studies on Critical Analysis of Quotations from China Daily and The Washington Post-8
3 Research Methodology-8
3.1 Research Questions-8
3.2 Data Collection-9
3.3 Procedure-10
4 A Contrastive Analysis of the Quotations in China Daily and The Washington Post on Trump’s state visit to China-10
4.1 Analysis of Quotation Sources-10
4.1.1 Distribution of Quotation Sources-10
4.1.2 Detailed Sample Analysis-12
4.2 Analysis of Reporting Modes-13
4.2.1 Distribution of Reporting Modes-13
4.2.2 Detailed Sample Analysis-14
4.3 Analysis of Reporting Verbs-17
4.3.1 Distribution of Reporting Verbs-17
4.3.2 Attitudinal Analysis of the Reporting Verbs-18
4.4 Reasons for the Differences Regarding Related Quotations-21
5 Conclusion-22
5.1 Major Findings-22
5.2-Implications of the Study-23
5.3-Limitations and Suggestions for Future Study-24
References-25
Appendix I-27