《红楼梦》中的宗教文化贯穿始终,表现出中国...
本文从文化和翻译角度,探讨杨译本和霍译本中...
在许渊冲的《诗经》译文中,大量采用了异化翻...
本文首先介绍了电影翻译研究的背景,意义以及...
文中格列高尔的父亲也让他感受不到亲情,并且...
作为第一位获得诺贝尔文学奖的黑人女作家,托...
论文主要探讨该作品所反映的异化的价值观,从...
作者无法解决生活在黑白双重文化冲突中黑人逐...
《秀拉》是莫里森的一部早期作品,作品中塑造...
多丽丝·莱辛是二战后英国最伟大的作家之一。在...
《红楼梦》中每个章回的目录也是整部作品的一...
《无名的裘德》是托马斯﹒哈代最杰出的作品之...
电影名传达电影的中心思想,在电影的文化传播...
本论文第一章节简要地介绍了此研究的重要性,...
本篇论文先对后现代的历史文化因素做了分析,...
影视翻译主要分为两类,配音翻译和字幕翻译。...
This thesis intends to analyze his major works and helps the ...
With the booming of economy, China has become the second larg...
Translation is not only the process of conversion of two lang...
The film industry has undergone twists and turns since the f...
The information revolution has swept across the world and Chi...
With the development of internationalization, China gets into...
小说翻译中,选择归化还是异化一直是普遍争论...
本论文首先介绍广告语的起源发展以及广告的重...
《红楼梦》作为中国著名的古典名著,富含大量...
本文以美国版《甄嬛传》电视剧为例,从字幕中...
Eileen Chang, who is also known as Zhang Ailing or Chang Ai-l...
The dispute between the two strategies “Domestication” an...
本文从归化和异化角度研究J.D. Salinger的《麦田里...
主要从归化与异化翻译理论角度入手,对《了不...