更新时间:10-14 上传会员:彭老师
分类:德语翻译 论文字数:18381 需要金币:2000个
资料包括:
内容简介
Inhaltsangabe
翻译实践原文-4
1.Friedrichstein-4
2.Besuch von Hindenburg-7
3.Gescheiterter Schulbesuch-8
4.Der Vater-13
5.Die Mutter-19
翻译实践译文-21
1.弗里德里希施泰因-21
2.拜访兴登堡-23
3.不能上学-24
4.父亲-27
5.母亲-32
Essay über das Übersetzungspraktikum-34
1. Inhaltsangabe-34
2. Übersetzungsprozess-34
3. Übersetzungsprobleme und derer Lösungen-35
4. Schlusswort-35
DANKSAGUNGEN-37
内容简介
翻译的书名是《在东普鲁士的童年时光》,作者是玛丽恩.格拉菲.登霍夫.通过这本书讲述的是她对一些难忘的过去的回忆,使之清晰地浮现在我们眼前,不仅要从时间开始追溯,而且要结合当时的社会和文化背景重新组织。
第一章节写的是作者所处的时代及背景,并以此引出全文。
第二章节写的是兴登堡,还写了坦能堡战役,坦能堡战役显然是第一次世界大战唯一一场包围战。
第三章写的是作者不能去学校接受教育,并介绍了自己的家庭教师,私人家教、教养师傅,一个法国女人,他们被迫遵守她的行为规则并经常为此感觉愤怒。她是个毫无幽默感叫策德利茨的老女人。
第四章写了父亲的以及自己眼中的他,他生平的经历和性格特征,写了父亲和母亲之间的故事
第五章介绍了母亲的生平,母亲的爱好以及和她和母亲一起生活的点点滴滴
Inhaltsangabe
Kindheit in Ostpreußen wurde von Marion Gräfin Dönhoff aus eingenen Erlebnisse der Kindheit geschrieben. Wir sehen ihre Kindheit durch dieses Buch, das die eigene Geschichte so augenfällig deutlich macht, sind auch dadurch bewußt, wie ihre Kindheit war. Bei dem Lesen des Buches muss man auf die Kultur- und den Gesellschaftshintergurnd der Zeit achten.
Im Kapitel I beschreibt der Autor den Hintergrund der Zeit,damit die Leser den Aufsatz vollständig besser verstehen.
Im Kapitel II schreibt sie über Tannenberg, und Tannenberg war offenbar die einzige Kesselschlacht des Ersten Weltkrieges
Im Kapitel III erzählt sie darüber, warum der Autor damals nicht zur Schule gehen konnte. Sie stellte uns ihre Hauslehrerin, Erzieherin vor, und zwar eine unfreundliche Französin. Sie war eine humorlose, altere Dame Namens Zedlitz, die überall ihre Nase hineinsteckte.
Im Kapitel IV beschreibt sie ihren Vater und die Geschichte zwischen ihrer Mutter und ihrem Vater. In den Augen der Autorin hat der Vater sehr gute Lebenserfahrung und deutliche Merkmale der Persönlichkeit.
Im Kapitel V erzählt sie über das Leben ihrer Mutter, und zwar über ihre Interessen und Hobbys, und auch über ihre Mutter mit ihr zusammen in der Zeit.