更新时间:10-19 上传会员:韩教授
分类:中韩对比论文 论文字数:12449 需要金币:2000个
논문초록:현재 한류의 확산과 한국 기업의 해외 진출 등의 영향으로 한국어를 공부하는 사람들은 날로 증가하고 있다. 그 중에 대부분 학습자가 중국 사람이다. 한국어 어휘 중에 한자어가 가장 많은 비율을 차지한다. 그리고 대부분 한국 한자어는 중국어 단어와 비슷한 모습을 가지고 있다. 그래서 처음 한자어를 공부하는 중국인은 한자 의미에 의해 한국 한자어의 의미를 대충 추측해 낼 수 있다. 하지만 그 중에 동형이의 한자어를 배울 때 항상 어려움을 겪곤 한다. 또한 자세하게 연구하지 않으면 잘못 쓰는 경우가 있다.
이 연구는 동형이의 한자어를 대조함으로써 이들 어휘의 정확한 의미와 상용 방법을 파악하는 데 목적을 두어 현대 중국에서 사용되고 있는『현대한어대사전』과 한국에서 사용되는 『표준국어사전』에 나타난 동형이의 한자어를 비교하고 고찰해 보고자 한다. 이 연구에서는 중∙한 동형이의 한자어에 관한 기존 연구를 검토하고 구체적인 사례를 제시하면서 동형이의 한자어를 분석할 것이다. 이 연구를 통해서 중국인 학습자의 한자어 공부에 이바지하고자 한다.
키워드: 중국어, 한자어, 동형이의한자어
목차
논문초록
中文摘要
1. 서론-1
1.1 연구목적-1
1.2 연구대상과 방법-2
1.3 선행 연구-3
2. 한자어와 동형이의 한자어에 대한 이해-4
2.1 중국어와 한자어의 정의-4
2.2 한국 한자어의 유래-5
2.3 동형이의 한자어의 정의-5
2.4 동형이의 한자어의 형성 원인-6
3. 한중 동형이의 한자어의 분류와 비교-7
3.1 동형이의 한자어의 분류-7
3.1.1 기존의 분류 방법과 문제점-7
3.1.2 동형이의 한자어의 재분류-8
3.2 한중 동형완전이의 한자어의 비교-8
3.2.1 단일 의미의 경우-9
3.2.2 이중 의미의 경우-10
3.2.3 다중 의미의 경우-12
3.3 한중 동형부분이의 한자어의 비교-14
3.3.1 의미 확대의 경우-14
3.3.2 의미 축소의 경우-16
3.3.3 의미 전이의 경우-18
4. 결론-20
참고문헌-22
감사말-23