更新时间:02-13 上传会员:斯小思
分类:韩语常用语 论文字数:12563 需要金币:3000个
논문초록:속담은 언어 표현중에 독특한 형식으로 민족의 오랜 역사와 함께 조상의 삶의 경험과 지혜가 언어로 고스란히 담겨져 구비 전승되어 온 것이다. 따라서 속담은 한 나라 한 민족의 오래된 역사와 풍부한 문화를 반영할 뿐만 아니라 민족의 언어와 생각을 잘 반영해 준다. 음식을 통해서 한 나라 또는 한 민족의 풍속과 생활환경, 그리고 기후특징을 잘 알 수 있다. 그 중에 가장 대표적인 것은 술에 관한 문화이다. 그래서 한 나라와 민족의 문화를 연구하는 방법 중에서 가장 직접적인 방법은 술에대한연구이므로 본 논문은 수많은 국민들의 생활과 직결된 “술”에 관한 속담을 연구대상으로 한중 술관련 속담 비교를 통해 두나라의 술에 관한 속담의 공통점과 차이점을 비교를 목적으로 한다.
본 논문의 내용은4장으로 구성되어 있다.
1장에서는 논문의 연구목적을 분명히 밝힌 다음, 연구방법을 구체적으로 제시하고, 한중 술에 관한 속담 비교에 대한 선행연구를 정리한다.2장에서는 두나라 술에 관한 속담의 “현식과 의미”의 관계를 정리하며 비교연구를 한다. 3장에서는 한중술에 관한 속담을 각각 비교하여 한중술에 관한 속담의 공통점과 차이점을 분석한다. 마지막으로4장에서는 앞장에 있는 내용을 귀납하고 본 연구의 부족한 부분과 문제점을 제시한다.
키워드: 속담 술 형식 의의
中文摘要:俗语是一种独特的语言表达形式,用日常生活中常用的语言来传达生活的智慧和经验。因此,俗语不仅反映了一个国家、一个民族的历史文化,还是祖祖辈辈日常生活智慧的结晶。了解饮食可以让我们了解一个国家民族的风俗、生活环境以及气候特征,而饮食中最具代表性的便是酒和酒类文化了。因此,研究与“酒”有关的俗语是研究一个国家社会文化的最直接的方法。本篇论文以与广大人民生活息息相关的“酒”有关的俗语为研究对象,目的是通过比较韩中与“酒”有关的俗语,分析其共同点和不同点
论文由四个部分组成,第1章阐述本篇论文的研究目的、研究方法,整理韩中与“酒”有关的俗语相关的先行研究。第2章整理和比较两国与“酒”有关俗语的“形式和意义”的关系。第3章通过对中韩与“酒”有关俗语的对比研究分析两者的共同点和差异点。最后第4章,归纳前面几个章节,思考本论文的不足之处。
关键词:俗语 酒 形式 意义
목차
논문초록
中文摘要
1. 서론·1
1.1연구목적1
1.2연구방법2
1.3선행연구3
2. 한중 술에 관한 속담의 형식과 의미·4
2.1 동형동의 속담·4
2.2 동형이의 속담6
2.3 이형동의 속담7
2.4 이형이의 속담8
3. 한중 술에 관한 속담 비교 분석9
3.1 한중 술에 관한 속담의 공통점·10
3.2 한중 술에 관한 속담의 차이점10
4. 결론11
참고문헌14
감사말15