更新时间:11-11 上传会员:小四哥
分类:韩语论文 论文字数:8323 需要金币:2000个
中文摘要:由于历史原因,直至现在韩国语中汉字词仍占一大部分比重。随着两国各自语言的发展和变迁,很多词汇在韩语和中文中发生词义分化,出现很多同形异义汉字词。例如说,汉字词“工夫”,在韩语中是“学习”的意思,这就与中文的意思完全不一样了。针对这种汉字词,如果不对词汇的中韩意思进行彻底的分析比较,很容易在词义理解上出现错误,导致词汇误用现象。
为了使韩汉语学习者更好地了解中韩汉字词,本人从不同角度进行了多方面的研究。在这些研究中,本人主要针对中韩同形异义汉字词进行比较分析,通过比较来研究中韩同形异义汉字词的区别和各自的用法,以供韩汉语学习者参考。
关键词: 汉语;韩国语;汉字词;同形异义词
목차
논문요지
中文摘要
1. 서론-1
2. 본론-2
2.1 한자와 한국어 한자어의 특징-2
2.2 한중 동형이의 한자어의 비교-3
2.2.1 동형이의어가 생긴 원인-3
2.2.2 동형이의어의 분류-5
2.2.3 한중 동형이의어의 공통점과 차이점-11
3. 결론-12
참고문헌-13