更新时间:06-21 上传会员:li145533
分类:日语论文 论文字数:10483 需要金币:2000个
要 旨:日本語の「家」は、明治時代の特殊な家族制度に由来する。一般的な「家庭」(family)の概念と異なり、「家」は家長が家族を統括する社会組織制度であり、家の財産は家族全体が所有し、一種の家族経営を行って、世代を超えて「家」の継続と繁栄を目指すものである。第二次世界大戦が終わるまで、「家」は日本人にとって最も大切なものであり、家長には大きな権利が与えられていた。親子関係は夫婦関係より上であり、男性の地位は女性のそれより上だった。さらに長男の地位は他の子供のそれより上であり、本家の地位は分家の地位より上だった。婚姻による親戚関係より同族関係が優先された。
少子化とは、出産率が下がり、幼年人口が減ったという現象である。少子化が進んだら、社会人口構成や経済発展などに、大きな影響を及ぼす。少子化だけではなく、少子化は必然的に高齢率の上昇をもたらす。日本は世界でも有数の高齢化と少子化が同時に深刻化した国である。日本国立社会保障人口問題研究所の推測によると、日本の高齢化進行は世界で最も早く、高齢化率はすでに20%を超えている。それと反対に、少子化も非常に深刻になっている。子供の数が減ることは老齢化率を高める一方、家族の構造と家族意識とも変化しつつである。
キーワード:核家族;家族意識;高齢時代;少子化
摘 要:日语中“家”的概念源自于明治时代特殊的家族制度。与一般的“家庭”不同,“家”是包括家族在内的社会组织制度,家庭财产归全体成员所有,世代经营着的一种家族理念,并致力于家族的繁荣与延续。至第二次世界大战结束,“家”对于日本人而言一直是最重要的存在,家长享有很大的权利、亲子关系位于夫妻关系之上、男性地位高于女性。进一步说,长子地位位于其他儿子之上,本家的地位高于分家的地位。由婚姻而产生亲戚关系优先于同族关系。
少子化指的是出生率下降,幼年人口减少的现象。少子化的推进也给社会人口构成和经济发展等带来重大影响。与此同时,少子化必然带来老龄人口的增加。日本世界上为数不多的同时面临严重的老龄化和少子化问题的国家之一。根据日本国立社会保障人口问题研究所的推断,日本的老龄化是世界最早出现的,老龄化率已经超过了总人口的20%。孩子数减少一方面使老龄化率提高,另一方面也改变着日本家庭构成和日本人的家庭观念。
关键词:小型家庭;家庭观念;老龄化时代;少子化