更新时间:01-07 上传会员:雨橙
分类:英语论文 论文字数:12299 需要金币:1000个
Abstract:In recent decades, there were large amounts of research achievements about the studies regarding language transfer of mother tongue. They were concerned about grammar, syntax, speaking and writing from high school students to college students and from English major students to non-English major students. However, most of them mainly focused on relative theories studies. Therefore, this thesis attempts to use error analysis to explore the negative transfer of mother tongue of Chinese-English consecutive interpreting.
In this study, collect the materials by the test of Chinese-English interpreting of the English major students, and finally present it in written version. Through the error analysis, the author found that: in Chinese-English interpreting activity, English major students still made some mistakes by the influence of the mother tongue. However, it’s significant to avoid these mistakes especially for a professional interpreter.
Therefore, the author hopes that this study can prove some reasonable suggestions by summarizing those mistakes.
Key words: Chinese-English interpreting; negative transfer; error analysis; empirical studies
摘要:近年来,有很多关于母语迁移的研究。研究的层面从词汇到语法,从口头到笔头,都有所涉及;研究的对象,从高中到大学,从专业到非专业,都有所覆盖。但是,目前的研究都偏重于理论研究。因此,本研究将试图采用错误分析法,对中译英口译活动中的母语负迁移现象进行研究。
在本次研究中,我们以考试的形式向大三英语专业的学生收集实验对象,并最终以文本形式呈现。通过错误分析,我们发现:英语专业的学生在进行中译英交替传译的口译活动中,因为受到母语的影响,仍存在一些语法方面的问题,而这些问题对于专业的交替传译译员来说,有着至关重要的影响。
我们希望本研究通过总结中译英口译活动中的一些常见的语法层面的母语负迁移现象,为口译教学提出一些合理化的建议。
关键字:口译;母语负迁移;错误分析法;实证研究